Translations example sentences

Related (14): interpretations, versions, renditions, renderings, paraphrases, conversions, transcriptions, adaptations, explanations, meanings, expressions, transformations, rewordings, annotations

"Translations" Example Sentences


1. The translator provided various translations of the difficult text.
2. The course offered students practice in translating between French and English texts.
3. Technology has made it easier to find translations of foreign texts online.
4. His translations of classical Greek works earned him international acclaim.
5. The author reviewed several translations of her novel to see the differences.
6. The Chinese and English translations of the document did not match up.
7. The student relied on vocabulary lists and translations to help her understand the new terms.
8. The Spanish subtitles were close but not perfect translations of the dialogue.
9. The translator worked to provide idiomatic translations that captured the essence of the original work.
10. The candidate's application included translations of his academic transcripts and diplomas.
11. The dictionary provided several possible translations for the unusual word.
12. His speech included translations for the audience members who did not speak Italian.
13. The book featured translations of ancient poems that had been lost for centuries.
14. There are differences between a literal translation and one that conveys the full meaning of the original.
15. Translators worked with historians to create accurate translations of medieval texts.
16. The new edition featured updated translations that better reflected modern usages.
17. The student relied on the translations to understand poems written in languages she did not speak.
18. Native speakers reviewed the translations to ensure they closely matched the originals.
19. The glossary contained several translations for technical terms that were specific to the field.
20. The company produces a range of translation services for documents, websites and live events.
21. Her first translation work resulted in inaccurate interpretations of the source text.
22. Reading the original text side by side with the translations helped the student compare them.
23. The team produced translations for the company's marketing materials and product manuals.
24. They consulted historical research to develop translations that captured the original meaning.
25. The application's built-in translator provided rough translations of foreign websites.
26. She struggled to produce readable translations that also accurately conveyed the nuances of the poems.
27. The book included both the original poems and side-by-side translations into English.
28. Literal translations often failed to capture the wit and humor of the poems.
29. The review highlighted discrepancies between the book's translations and earlier versions.
30. Several of the key terms did not have exact translations into English.
31. He worked closely with scholars who specialized in translating historical texts.
32. The company contracted translators to produce legally binding translations of contracts and agreements.
33. The new translation aimed to make the philosophical texts more accessible to modern readers.
34. The subtitles were intended as an aid to understanding rather than an exact translation.
35. The translator strove for translations that captured the tone, style and nuances of the originals.
36. Translators studied the diction and literary devices used in the source texts.
37. Her translations employed simpler vocabulary to make the texts understandable for students.
38. The new translations aimed for accuracy while also reflecting contemporary English usage.
39. The differences between the various translations highlighted subtle distinctions in meaning.
40. He published several books containing his original translations of Latin and Greek classics.
41. The team searched for more equivalent translations of technical and industry-specific terms.
42. They criticized the movie's subtitles for being loose interpretations rather than strict translations.
43. The dictionary listed several potential translations for each foreign word.
44. The candidate submitted translations of her resume, diploma and other documents with the application.
45. They reviewed many existing translations before beginning work on their own versions.
46. The guidebook contained translation tips for travelers visiting foreign countries.
47. His translation work focused primarily on religious texts and scriptures.
48. The museum featured exhibits displaying ancient artifacts alongside modern translations.
49. She was fascinated by the differences revealed in various translations of the same poem.
50. The book analyzed the historical and cultural contexts that shaped the early translations.

Common Phases


1. I have a few different translations of the book on my shelf.
2. The author released two official translations of her novel into English.
3. The linguists worked together to produce accurate translations of ancient texts.
4. The newest translations allow modern readers to better understand the author's original intent.
5. The professor compared three different translations of the poetry collection in her lecture.
6. Some Bible translations are thought to be more accurate than others.
7. The translated sentences are not very idiomatic in Italian which shows the limitations of machine translations.
8. I prefer the New Oxford Annotated translation of the Bible.
9. The Japanese to English translations written by native Japanese speakers are usually the most accurate.
10. I spent hours last night editing the machine-generated translations of our website.
11. Various translations of the poem emphasize different aspects of the original work.
12. The translator strove to produce translations that captured the original spirit of the literature.
13. The meaning was often lost in the literal translations of the jokes.
14. The subtitles are not very good translations of the dialogue.
15. We need to revise the translations of the company's marketing materials.
16. For her thesis paper, the student compared translations of the same poem by different poets.
17. The translations of Homer's epic poems vary significantly.
18. The translated documents require careful review for accuracy.
19. The author praised the skill and fluency of the translator's work in recreating the novel's prose in English.
20. The King James Version is a famous translation of the Bible into English.
21. The differing translations reflect the evolving understanding of certain ancient texts.
22. I am having trouble finding a French to English translation of this technical manual.
23. We hired a professional translator to ensure the accuracy of the film subtitles.
24. Many people prefer modern translations of the Bible for their clarity and readability.
25. The machine translations of our customer emails need a lot of human editing.
26. The company's app includes translations into over 20 different languages.
27. His translations of medieval Japanese poetry are considered definitive.
28. The literal translations often missed the nuance and subtlety of the original writing.
29. I double-checked all the French to English translations for errors.
30. The work of translating ancient Sanskrit texts into modern languages is painstaking.
31. The translator aimed for an accurate yet beautiful English translation of the French novel.
32. The modern English wording of most Bible translations increases their accessibility.
33. The translations were all very similar with only minor differences in phrasing.
34. I annotated the pdf document with my edits to the Spanish to English translations.
35. Newer translations aim to simplify classical texts for modern readers.
36. Their spoken Hebrew translations use slang and colloquialisms for authenticity.
37. Her study focused on the way gender is portrayed differently in various Bible translations.
38. The errors in the Spanish website's English translations are embarrassing.
39. The translator struggled to find appropriate English equivalents for certain Spanish idioms.
40. The simultaneous translations provided through earpieces made the UN proceedings accessible.
41. The lecture series compared and contrasted five major translations of Plato's works.
42. The Spanish company employs full-time translators to produce accurate English translations of their products.
43. Some Bible translations use gender-neutral language and remove masculine references to God.
44. Verbatim translations often sound stilted and unnatural in the target language.
45. The meaning of ancient texts relies partly on the interpretations of their various translations.
46. The English subtitles had numerous mistakes and inaccuracies relative to the film's dialogue.
47. Many literary translators aim to recreate not just words but tone, style and rhythm.
48. The Chinese document needed translation into both English and French.
49. I finally found an online Italian to English translation for the short story I'm studying.
50. The official translation communicated the author's vision more faithfully than fan translations.
51. The book compared translations of Homer's works produced over two millennia.
52. The old Russian translations used very formal archaic language.
53. The lecture focused on how translations shape our understanding of canonical literary works.
54. The simultaneous translations during the international debate were full of errors.
55. The translator brought the ancient Greek text to life in her modern English interpretation.
56. Mandarin to English translations often fail to capture the intended meaning.
57. Many Bible scholars study ancient texts and original languages to improve future translations.
58. Stand-up comedy is notoriously difficult to translate into other languages.
59. Translating poetry poses unique challenges due to its reliance on rhyme, rhythm and metaphor.
60.The translator aimed to respect both the spirit and the syntax of the Latin texts in her English translations.

Recently Searched

  › Flagonorigin [ˈflaɡən]
  › Translations
  › Bites
  › Socios
  › Falciformfrom [ˈfalsəˌfôrm]
  › Credentialis [krəˈden(t)SHəl]
  › Designates
  › Comentan
  › Aerialists
  › Spermatozoan
  › Derailments
  › Expelledthe
  › Plebians
  › Mooting
  › Clips
  › Electronical [əˌlekˈtränik]
  › Expedientia [ˌekspəˈnen(t)SHəlē]
  › Cubic
  › Debe
  › Final
  › Evangelizev

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z